Seit vielen Jahren erstellt unser Übersetzungsbüro technische Fachübersetzungen.Fachterminologie und notwendige Erfahrung in der Branche wird durch unsere Übersetzer garantiert, die über eine zusätzliche technische Fachausbildung verfügen. Wir übersetzen Texte unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade und in verschiedenen Formaten mehr…
Wissen – Fachübersetzer
Unsere Übersetzer sind Ingenieure und Fachkräfte aus verschiednen Technikbereichen. Ihre fachspezifische Ausbildung garantiert das richtige Verständnis übersetzter Texte und die Anwendung der richtigen Fachterminologie, die in der jeweiligen Branche verwendet wird. Professionalismus – das ist unsere Devise und unser Erkennungsmerkmal.
Erfahrung – Terminologie
Technische Übersetzungen sind unsere Leidenschaft und unser Fachgebiet, das uns von den anderen Übersetzungsagenturen unterscheidet. Unsere Übersetzungen umfassen verschiedene Bereiche der Industrie, Wissenschaft und Technik. Wir arbeiten mit vielen marktführenden Unternehmen auf dem polnischen und ausländischen Technikmarkt zusammen.
Termingerecht – Lieferung immer zeitlich
Unsere Professionalität bedeutet vor allem bedingungslose Einhaltung vereinbarter Liefertermine. Dank unseren Fachübersetzern sind wir in der Lage auch sehr komplexe Übersetzungen von höchster Qualität innerhalb von kürzester Zeit anzufertigen.
März 2011
Technisches Übersetzungsbüro lädt Sie in ein neu eröffnetes Büro in Krakau ein.
Unsere Adressen:
Kraków, Plac Szczepański 8, zweite Etage
Telefone:
004812 341 40 43,
Myślenice, ul. Piłsudskiego 17
Telefone:
004812 271 04 64,
0048605 521 972,
0048607 279 495
Februar 2011
Unser Büro für technische Fachübersetzungen hat eine Zusammenarbeit mit folgenden Unternehmen aufgenommen:
1. "ThyssenKrupp Energostal" S.A. www.thyssenkrupp-energostal.pl
2. "MAXTO" Marcin Staniewski, Tomasz Wojewoda Sp.J. www.maxto.pl/
3. "J.T.C. S.A." www.jtcsa.com.pl/
4. "METALBUD" sp. z o.o. www.metalbud.com/
5. "EcoFuel" sp. z o.o
http://www.ecofuel.pl/
Januar 2011
Wir haben folgende Internetseiten übersetzt:
"BORSEP" www.borsep-domy.pl
und PPHU "AMEX-BĄCZEK" www.amex-baczek.pl
Welche Texte übersetzen wir?
Als Fachübersetzungsbüro bieten wir an:
- schriftliche Übersetzungen (Standardübersetzungen, Expressübersetzungen, beeidigte Übersetzungen)
- Dolmetscherdienste (Dolmetschen während der Schulungen, Geschäftstreffen, Konferenzen usw.).
Wir bieten eine professionelle Begleitung bei den Schulungen für die Mitarbeiter und den Vorstand im Bereich der beruflichen Weiterbildung, Softwarebedienung, Qualitätssicherungsprozesse, Maschinenbedienung u.v.m. an. Unsere Übersetzer stehen auch zu Ihrer Verfügung bei Vorstandstreffen, Geschäftstreffen, Verhandlungsgesprächen und Integrationstreffen.
Über uns
Petruk – Fachübersetzungen ist seit vielen Jahren auf die Übersetzung technischer Texte aus verschiednen Wissenschafts- und Technikbereichen spezialisiert.
Welche Texte übersetzen wir?
Unsere technische Übersetzungen umfassen u.a. folgende Bereiche:
- Automatik, Robotik, Mechanik
- Ingenieurwesen, Bauwesen
- CAD
- Energietechnik
- Hüttenwesen, Eisenbahnwesen
- Materialkunde
- Fahrzeug- und Luftindustrie
- und viele mehr
In welche Sprachen übersetzen wir?
Wir übersetzen sowohl aus dem Polnischen in alle Weltsprachen als auch aus allen Weltsprachen ins Polnische. Die Kombinationen Fremdsprache-Fremdsprache sind bei uns auch möglich. Die häufigsten Arbeitssprachen in unserem Büro sind Deutsch und Englisch.
Übersetzungstermine und Übersetzungsformat
Alle Übersetzungen werden in unserem Büro von Fachübersetzern angefertigt, die bei ihrer Arbeit CAT-Software anwenden (Trados, Wordfast, Deja Vu, Transit). Auf diese Weise können wir Ihnen Dienstleistungen höchster Qualität und schnelle Lieferungsfristen garantieren. Wir haben auch spezielle Software für Dateikonvertierung. Auf diese Weise können wir das Originallayout übersetzter Texte ohne Rücksicht auf das Format der Quelldatei garantieren. Zur Übersetzung abgegebene Dokumente behalten die Fachterminologie und vollständige Übereinstimmung mit anderen Dokumenten, die in Ihrer Firma verwendet werden. Sie können uns die Texte zur Übersetzung in jeder möglichen Datei liefern.
Geheimhaltung und Sicherheit
Wir sind uns dessen bewusst, dass bei der Übersetzung Ihrer Texte wir sehr oft mit Patentrechten, Geschäftsgeheimnissen oder anderen Firmengeheimnissen zu tun haben, die als unbedingt geheim behandelt werden müssen. Alle Übersetzungen in unserem Büro werden standardmäßig als geheim eingestuft und entsprechend behandelt.
Beispiele ausgeführter Übersetzungen
Wir haben technische Übersetzungen für Energie- und Treibstoffindustrie (u.a. Hüttenwesen), für Metallindustrie, Elektromaschinenindustrie oder Chemieindustrie ausgeführt. Für Fahrzeug-, Eisenbahn- und Flugindustrie haben wir u.a. im Zusammenhang mit der Produktion und Nutzung des Fuhrparks und Bestands an Schienenfahrzeugen übersetzt.
Die Übersetzungen aus dem Bereich der Mechanik umfassten folgende Gebiete: Ingenieurwesen, Baumaschinentechnologie, Präzisionsmechanik, Materialkunde, Maschinenkunde, technische Mechanik, Statik, Maschinenbau, Mechatronik.
Die Übersetzungen aus dem Bereich der Automatik umfassten folgende Gebiete: Robotik, CAD, Antriebsautomatik, Teletechnik, Steuerungssysteme, Messtechnik, Systemintegration, Geräte für Industrienetzwerke uvm.
Wir laden Sie zur Zusammenarbeit ein!